ちょっと買物に?それともちょっと買物へ?
日本語は難しいなあと思うことがよくあります。
助詞の「に」と「へ」の使い分けもそうです。
何となくニュアンスというか、語感が違うのは分かる。
でもどう違うのか説明しろと言われると困る。
「旅行ですか、いいですねえ。で、どちらへ?」
「ちょっとハワイに」
または
「ちょっとハワイへ」
この場合、「に」でも「へ」でもニュアンスに大差無いのは分かります。
昔、少女漫画で
『地球(テラ)へ』
というのがありました。
タイトルだけ知ってます。読んだことはありません。
タイトルを聞くと
ああ、地球へ行きたいんだな。今はきっと遠く離れたところにいるんだな。地球に行くことがこの人の(どの人だ)最終目標なんだな。行けるかどうかは分からないけど、とにかく行くのが目標なんだな
…などと思います。
もしもタイトルが
『地球(テラ)に』
だったら
ちょっと違ってくる。気がする。
そうなんだ、地球に行くんだ? 行って何するの? なんかしたいことあるんだよね? あ、会いたい人でも居るのかな?
…みたいな感じですかね。
確かにこのタイトルにおいて「に」と「へ」のニュアンスは違う。と感じる。
だけどじゃあ絶対互換性がないかって言うと、そうでもない。気もする。
「北海道から東京に」と聞くと、北海道と東京の2点があって、1点から1点に行くんだなと思う。
「北海道から東京へ」と聞くと、点と点だけでなく、北海道から東京に向かう矢印が、その点と点の間に書き加えられるような、気がする。
だから、「に」は場所が移動するという結果だけを表して、「へ」は場所が移動する経過とか経時的なニュアンスも含むのかな? とも思うけれど…
だったら、ワープするマシンで一瞬で北海道から東京に行った場合は「北海道から東京に行く」としか言えないのか? 「北海道から東京へ行く」だと変なのか? と自問すれば、そんなこともないなあと…。
うん。絶対に「に」と「へ」は違うんだけどな。
でもニュアンスの違いを説明できない。
外国人に聞かれたらもう絶対答えられない。
だって自分でも分かってませんから。(^^;)
こんばんは。もちです。
返信削除言葉はイメージがありますよね。
仕事でメールを書くときに結構気を使います。
あと、その時の相手の気持ちもあります。
そうなると言葉を選んでもうまくいかないので、
無難な言葉が詰まらないけど、良いんでしょうね。
しかし今日は雨がよく降ります。
私の心のようだわ(なんちゃって)。
いつもコメントありがとうございます。
削除そうですね。発信側、受ける側ともに、感じるニュアンスの振れ幅が少ない言葉が、つまらないけれど、意思疎通には1番なんでしょうね。特にビジネスの場面では。
こちらも土砂降りです。私のFX成績のようです。(^^;)
こんにちは。もちです。連投で申し訳ありません。
返信削除FXというのは株取引の事だと思っていました。
わたしが書き込ませていただいたコメントにご返信いただいて、
違うことがわかりました。勉強不足ですみません。
先日、NHKBSを見ていたら、こんな番組がありました。
希少誌の世界
https://www6.nhk.or.jp/nhkpr/post/original.html?i=30268
ここでですね、初めてこちらのコメントさせていただいたことに関わることが!
https://www.nhk.jp/p/ts/RJ5G2XZ4N3/episode/te/N9Y42Y5K4J/
ますます日本一周に挑戦したくなりました。